عبدالرحیم احمدی، مترجم، در سن ۹۵ سالگی از دنیا رفت. اسدالله امرایی – مترجم – ضمن تایید این خبر به ایسنا گفت: با احمدرضا احمدی عزیز صحبت میکردم، خبردار شدم دکتر عبدالرحیم احمدی، بنیانگذار نشر اندیشه، نویسنده و مترجم، پس از دو سال دست و پنجه نرم کردن با بیماری سرطان، در دوازدهم […]
عبدالرحیم احمدی، مترجم، در سن ۹۵ سالگی از دنیا رفت. اسدالله امرایی – مترجم – ضمن تایید این خبر به ایسنا گفت: با احمدرضا احمدی عزیز صحبت میکردم، خبردار شدم دکتر عبدالرحیم احمدی، بنیانگذار نشر اندیشه، نویسنده و مترجم، پس از دو سال دست و پنجه نرم کردن با بیماری سرطان، در دوازدهم خرداد امسال در بیخبری ما، در اتاوا کانادا درگذشته است. این مترجم درباره بخشی از فعالیتهای عبدالرحیم احمدی توضیح داد: او پیش از انقلاب به آمریکا مهاجرت کرده بود. محمدعلی سپانلو در مجموعه «بازآفرینی واقعیت» داستانی هم از ایشان آورده. دکتر عبدالرحیم احمدی با مدیریت عالی خود توانست دانشگاه آزاد ایران را به یکی از موفقترین دانشگاههای آزاد تبدیل کند. عبدالرحیم احمدی، مترجم و نویسنده متولد ۱۳۰۴ بود. او قبل از انقلاب رییس دانشگاه آزاد ایران بود. از آثار او به ترجمه آثاری چون «خوشههای خشم»، «مکبث: تراژدی در پنج پرده»، «مکبث»، «زندگی گالیله» و «انتقام موحش و قماربازان» میتوان اشاره کرد.
منوی «هنر و تجربه» برای اکران۹۹
با صدور مجوز فعالیت مجدد سینماها پس از بحران کرونا و آغاز اکران فیلمها از اول تیرماه، مؤسسه «هنر و تجربه» نیز اکران فیلمهای خود را با ظرفیت محدود از سر میگیرد.
بر این اساس فیلم سینمایی «یلدا» به کارگردانی مسعود بخشی و تهیه کنندگی علی مصفا و مستند «جایی برای فرشتهها نیست» به کارگردانی سام کلانتری و تهیه کنندگی حامد شکیبانیا فیلمهای جدیدی هستند که اکران خود را از اول تیرماه در «هنر و تجربه» آغاز میکنند.
همچنین مستند «صحنههایی از یک جدایی» به کارگردانی و تهیهکنندگی وحید صداقت که از ۲۷ بهمن ماه روی پرده سینماهای «هنر و تجربه» رفته بود، ادامه اکران خود را دنبال میکند.
نقاشان انگلیسی به احترام کادر درمان
دست بهکار شدند
نقاشان انگلیسی با تصویر کردن کادر درمانی آغازگر پویشی برای گرامیداشت تلاش فعالان خط مقدم در دوران شیوع کرونا شدند و نوعی از هنر کرونایی را رقم زدند. شیوع ویروس کرونا بسیاری از ابعاد زندگی بشر را متاثر و حتی متحول کرد؛ هنر یکی از مهمترین بخشهایی بود که هم در عرضه دچار تاثر و تحول شد و هم در محتوا. گواه این تغییرات هم نگاه کردن به کرونا و تبعات آن بهعنوان سوژه خلق اثر هنری است. هفتهنامه اکونومیست در گزارشی به پویش نقاشان انگلیسی پرداخت و با انتشار چند اثر مربوط به کادر درمانی این کشور نوشت: نقاشی پرترههایی از قهرمانان سرویس سلامت همگانی معروف به «ان اچ اس» تلاشی در پاسداشت کارکنان این بخش است. زنی چمباتمه زده و خسته که چشمان اشکبار خود را در میان دستانش پنهان کرده، مردی با لباس پرستاری که در پشت شیشه با ماسک آبی کف دست خود را به پنجره میفشارد، تصویری از ملاقاتی از راه دور با پرستاران، پرستاری که انگشتانش را به نشانه پیروزی بالا گرفته و یا نقاشی هایی از صورت پرستاران، همه آثاری است که برای قدرشناسی از فعالان عرصه درمان در دوران کرونا کشیده شده است. این تلاش هنری برای ثبت تلاشها و جانفشانیهای مجموعه خدمات بهداشت و درمان انگلیس در بدترین وضعیت اضطراری پزشکی اخیر، تنها قسمتی از هزاران پرتره نقاشی شده هستند.
این ابتکار بدیع در قدردانی از خط مقدم کادر درمانی می تواند به انگلیس محدود نباشد و هنرمندان بسیاری را برای ادای احترام به این قهرمانان سلامت در سراسر جهان با خود همراه کند.