مدیر مرکز حافظ شناسی در واکنش به خبر پیدا شدن نسخه خطی دیوان حافظ در آمستردام هلند، گفت که هر اثر قدیمی که در پیوند با سخنوران گذشته ایران پیدا شود، شایسته توجه است و میتواند مفید باشد. کاووس حسنلی در خصوص خبری که اخیرا در شبکههای مختلف در مورد پیدا شدن نسخه قدیمی […]
مدیر مرکز حافظ شناسی در واکنش به خبر پیدا شدن نسخه خطی دیوان حافظ در آمستردام هلند، گفت که هر اثر قدیمی که در پیوند با سخنوران گذشته ایران پیدا شود، شایسته توجه است و میتواند مفید باشد. کاووس حسنلی در خصوص خبری که اخیرا در شبکههای مختلف در مورد پیدا شدن نسخه قدیمی دیوان حافظ منتشر شده است، گفت: نسخههای خطی پایه بسیاری از داوریها درباره متون ادبی است. اما اهمیت و حساسیت این موضوع باعث شده در طول تاریخ همواره مورد سوء استفادهی سودجویان نیز قرار بگیرد.
این استاد دانشگاه شیراز گفت: اول و قبل از هر گونه داوری علمی در مورد اصالت این نسخه باید به اصل نسخه دسترسی داشت. بسیاری از اینگونه خبرها برآمده از تبلیغات رسانهایست.
او ادامه داد: دوم اینکه چنانچه اخبار منتشر شده درست باشد و تاریخ کتابت نسخه ۱۴۶۲ میلادی یعنی ۸۶۶ هجری باشد، میتواند نسخهای قابل اعتنا تلقی شود. اما معلوم نیست این نسخه چه میزان از اشعار حافظ را در برمیگیرد. حسنلی اضافه کرد: مهمتر از آن اینکه از نسخههای دیوان حافظ دستکم سی نسخه الان موجود است که قبل از این تاریخ کتابت شده. مثلاً نسخه شادروان خلخالی مربوط به سال ۸۲۷ است و دیوانهایی که امروزه از حافظ در دسترس مردم قرار دارد؛ از جمله تصحیح شادروان قزوینی و زندهیاد خانلری، از این نسخه استفاده کردهاند.
این حافظ پژوه ادامه داد: شادروان سلیم نیساری نسخههای خطی دیوان حافظ مربوط به قرن نهم را در کتابی با همین نام معرفی کردهاند که مرکز حافظشناسی در سال ۱۳۸۰ آن را منتشر کرده است.